第03版:文化

石子何来“抛洒”

■ 赵扬华

先看例句:

一辆辆满载渣土的汽车飞驰而过,抛洒的石子和土块在路面上积了厚厚的一层。

在例句中,“抛洒”一词用得不当,应当用“抛撒”。在第7版《现代汉语词典》第980页,“抛撒”:动词,撒出去(多用于固体):往海里抛撒骨灰|纸屑被抛撒一地。而“抛洒”一词是什么意思呢?在该词典同一页,“抛洒”:动词,洒出去(多用于液体):抛洒汗水。另外,还有一个比喻义的例句:抛洒一腔热血。

如此看来,“抛撒”与“抛洒”的明显区别在与“撒”与“洒”释义的不同。在第7版《现代汉语词典》第1119页,“撒”的释义是动词,把颗粒状的东西分散着扔出去;散布(东西):撒种|年糕上撒了一层白糖。“撒”用于动词的另外一个释义是散落;洒:纸屑撒了一地|把碗端平,别撒了汤。

在该词典同一页,“洒”用于动词的一个释义为使(水或其他东西)分散地落下:扫地的时候先洒些水。“洒”用于动词的另外一个释义为(水或其他东西)分散地落下:不小心水洒了|把洒在地上的粮食捡起来。

至此,有人可能会问:汤不是液体吗,怎么可以用“撒”?而粮食不是固体吗,怎么又可以用“洒”呢?

其实,第7版《现代汉语词典》对此已有明确答案。根据“撒”与“洒”的第二个释义,只要是散落的或者说(水或其他东西)分散落下的,用“撒”或“洒”都是可以的。此乃何为?这要从汉字的起源、演变以及通假和假借的角度去理解。就此打住,不再深究。

除此之外,还有一种学术观点:汤,液体,它散落在地面上,是因人使动所致,呈现的并非分散落下 的状态,所以用“撒”。而粮食虽是固体,它落在地面上,呈现的是分散落下的状态,且无人使动,所以用“洒”才是形象而准确的。

在写作实践中,为了方便记忆,我编了个顺口溜:

抛撒固体,也撒汤。

抛洒液体,也洒粮。

2018-05-08 1 1 济源日报 c_6816.html 1 石子何来“抛洒” /enpproperty-->